+39 06 68 40 741 scolopi@scolopi.net
¿Cómo deberíamos preparar nuestro corazón para acoger al Niño Jesús?

¿Cómo deberíamos preparar nuestro corazón para acoger al Niño Jesús?

Segundo domingo de Adviento
¿Cómo deberíamos preparar nuestro corazón para acoger al Niño Jesús?

Queridos hermanos y hermanas:
Hemos llegado al segundo domingo de Adviento. El Adviento es un tiempo en el que debemos preparar nuestros corazones para celebrar la Navidad y esperar la segunda venida de Cristo en la gloria. Es una alegría inmensa que toda la humanidad aguarda con ansia. Vemos iglesias y calles adornadas con luces, belenes y hermosos árboles de Navidad, acompañados de música navideña sagrada y envolvente. Así expresamos nuestra preparación exterior para el acontecimiento de la Natividad. Pero, ¿cómo deberíamos preparar nuestro corazón para acoger al Niño Jesús?

La primera lectura es la gozosa y pacífica profecía de Isaías sobre el nacimiento de Jesucristo, que se remonta al siglo VIII a.C., es decir, unos setecientos años antes del nacimiento de Jesús. Y lo que Isaías había profetizado se cumplió. Como sabemos, Jesús nació en Belén de Judea, hace más de dos mil años (hoy parte de Israel/Palestina).

El Evangelio de hoy nos presenta de nuevo la figura de Juan el Bautista, que anuncia la venida del Señor y nos indica cómo debemos prepararnos para acogerlo. Estamos llamados a: «Preparad el camino del Señor, allanad sus senderos» y «Dad el fruto que pide la conversión» (Mt 3,3.8). Son, claramente, invitaciones importantes para cada uno de nosotros.

«Preparad el camino del Señor» significa que debemos abandonar aquello que en nosotros no es bueno. Igual que los árboles, que en otoño e invierno pierden silenciosamente, pero con determinación, sus hojas amarillas para conservar las sustancias nutritivas y hacer brotar los nuevos brotes verdes en primavera. Jesucristo es un huésped especial en la vida de cada uno de nosotros. Él es rico en misericordia, santidad y sencillez; por eso debemos acogerlo con un corazón puro, sencillo y lleno de amor.

Del mismo modo que no basta con que los árboles echen brotes y hojas, sino que también deben producir flores y frutos, así también el árbol de nuestra fe debe dar fruto. «Dad fruto» significa mejorar cada día y mostrar la belleza de nuestra alma a Dios y a los demás por medio de palabras y acciones concretas: participar con diligencia en la misa para dar gracias y alabar a Dios, rezar constantemente por nosotros mismos y por los demás, y ayudar a quienes están en necesidad sin ignorarlos. Por ejemplo, cada vez que salgamos de casa, podemos llevar alguna moneda en el bolsillo para dársela a las personas sin techo que podamos encontrar por la calle, porque tienen hambre y frío. También podemos colaborar en la ayuda a las zonas afectadas por calamidades naturales y a los países que siguen siendo pobres y hambrientos. Estos son también modos de acogernos y compartir unos con otros. Como exhortaba san Pablo a los Romanos en la segunda lectura: «Acojaos mutuamente, como Cristo os acogió, para gloria de Dios» (Rm 15,7). Además, «Dad fruto» significa también dedicarse al estudio y al trabajo con diligencia, aportando valores útiles a la Iglesia y a la humanidad…

Entonces, ¿cómo podemos preparar nuestro corazón para acoger al Niño Jesús? Las lecturas de hoy nos dan la respuesta: «Preparad el camino» y «Dad fruto». Por tanto, debemos mejorar y hacer algo bueno por nosotros mismos y por los demás cada día. Y cuando lo hacemos, llevamos paz a nosotros mismos y a los demás. Este es también un modo maravilloso de prepararnos para acogerlo.

Que Dios nos conceda su paz y su fuerza, para que cada uno de nosotros tenga el valor de mejorar y de dar fruto para acoger al Señor, no solo en este tiempo de Navidad, sino también en su segunda venida en la gloria de Jesucristo. Amén.


Second Sunday of Advent
How should we prepare our hearts to receive the Child Jesus?

Dear brothers and sisters,
We have reached the second Sunday of Advent. Advent is a time in which we must prepare our hearts to celebrate Christmas and to await the second coming of Christ in glory. It is an immense joy that all humanity eagerly awaits. We see churches and streets decorated with lights, cribs and beautiful Christmas trees, accompanied by sacred and moving Christmas music. This is how we express our outward preparation for the event of the Nativity. But how should we prepare our hearts to welcome the Child Jesus?

The first reading is Isaiah’s joyful and peaceful prophecy about the birth of Jesus Christ, dating back to the eighth century B.C., that is, about seven hundred years before the birth of Jesus. And what Isaiah had prophesied was fulfilled. As we know, Jesus was born in Bethlehem of Judea, more than two thousand years ago (today part of Israel/Palestine).

Today’s Gospel presents once more the figure of John the Baptist, who announces the coming of the Lord and shows us how we must prepare to receive him. We are called to: “Prepare the way of the Lord, make straight his paths” and “Bear fruit worthy of repentance” (Mt 3:3.8). These are clearly important invitations for each one of us.

“Prepare the way of the Lord” means that we must let go of what is not good within us. Just like trees which, in autumn and winter, silently yet resolutely shed their yellow leaves in order to conserve their nutrients and make new green shoots appear in spring. Jesus Christ is a special guest in the life of each of us. He is rich in mercy, holiness and simplicity; therefore we must welcome him with a heart that is pure, simple and full of love.

In the same way that it is not enough for trees to sprout and produce leaves, but they must also bear flowers and fruits, so too the tree of our faith must bear fruit. “Bear fruit” means improving every day and showing the beauty of our souls to God and to others through concrete words and actions: taking part diligently in Mass to thank and praise God, praying constantly for ourselves and for others, and helping those in need without ignoring them. For example, every time we go out, we can keep some coins in our pocket to give to the homeless we may meet on the street, because they are hungry and cold. We can also help support areas affected by natural disasters and countries that are still poor and hungry. These are also ways of welcoming and sharing with one another. As Saint Paul admonished the Romans in the second reading: “Welcome one another, then, as Christ welcomed you, for the glory of God” (Rom 15:7). Furthermore, “Bear fruit” also means applying ourselves to study and work with diligence, bringing useful values to the Church and to humanity…

So how can we prepare our hearts to receive the Child Jesus? Today’s readings give us the answer: “Prepare the way” and “Bear fruit”. We must therefore grow and do something good for ourselves and for others every day. And when we do so, we bring peace to ourselves and to others. This too is a wonderful way to prepare to welcome him.

May God grant us his peace and his strength, so that each of us may have the courage to grow and to bear fruit in order to receive the Lord not only in this Christmas season, but also at his second coming in the glory of Jesus Christ. Amen.


Chúa Nhật Tuần II – Mùa Vọng

Chúng ta nên chuẩn bị tâm hồn mình như thế nào để đón chào Hài Nhi Giêsu? 

Anh chị em rất thân mến! Chúng ta đang ở Chúa Nhật thứ II mùa vọng. Mùa vọng là thời gian chuẩn bị tâm hồn để mừng Chúa Giáng Sinh cũng như chờ đợi Chúa Kitô đến lần thứ hai trong vinh quang. Đây thực sự là một niềm vui lớn lao mà toàn thể nhân loại cùng hân hoan chờ đợi. Chúng ta thấy trên khắp các giáo đường và con phố đang được trang trí bằng nhiều đèn điện, hang đá giáng sinh, và cây thông noel rất đẹp cùng với những bản nhạc Giáng sinh thánh thiêng, an lành và ấm áp. Đây là cách mà chúng ta biểu hiện sự chuẩn bị chào đón Chúa Giáng sinh từ bên ngoài. Vậy còn tâm hồn chúng ta cần chuẩn bị gì để chào đón Chúa đến?

Bài đọc thứ nhất là lời tiên tri vui tươi và bình an của ngôn sứ Isaia về sự ra đời của Chúa Giêsu Kitô, có từ thế kỷ thứ tám trước Công nguyên, khoảng hơn bảy trăm năm trước khi Chúa Giêsu giáng sinh. Và điều ngôn sứ Isaia tiên báo đã trở thành sự thật. Như chúng ta đã biết, Chúa Giêsu đã giáng sinh tại Bethlehem, thuộc vùng Judea hơn hai ngàn năm trước (nay là một phần của Israel/Palestine).

Bài Tin Mừng Chúa Nhật hôm nay lại một lần nữa đưa chúng ta đến với hình ảnh thánh Gioan Tẩy Giả, người loan báo Chúa đến và chỉ cho chúng ta cách chuẩn bị để đón tiếp Người. Chúng ta được mời gọi là: “hãy sửa lối cho thẳng”“hãy sinh hoa trái để chứng tỏ  lòng thống hối” (Mt 3, 3,8). Đây rõ ràng là những lời mời gọi quan trọng dành cho mỗi người chúng ta.

“Hãy sửa lối cho thẳng” có nghĩa là chúng ta phải từ bỏ những gì không tốt trong mình. Giống như cây cối lặng lẽ nhưng dứt khoát bỏ đi những lớp lá vàng vào mùa thu và mùa đông để giữ chất dinh dưỡng cho những chồi non xanh mọc lên vào mùa xuân. Chúa Giêsu là một vị khách đặc biệt của mỗi chúng ta, Ngài giàu lòng nhân từ, thánh thiện và đơn sơ, vì thế, chúng ta cần chào đón Ngài bằng một quả tim trong sạch, đơn sơ và tràn đầy yêu thương.

Cũng như cây cối chỉ đâm chồi nảy lộc thôi thì chưa đủ mà còn phải sinh hoa kết trái, cây đức tin của chúng ta cũng vậy cần phải sinh hoa kết trái. “Hãy sinh hoa trái” là chúng ta cần phải trở nên tốt đẹp hơn mỗi ngày và biểu lộ vẻ đẹp tâm hồn mình cho Chúa và tha nhân qua những lời nói và hành động cụ thể: như siêng năng tham dự Thánh lễ để cảm tạ và tôn vinh Thiên Chúa, không ngừng cầu nguyện cho bản thân và tha nhân, hay giúp đỡ những ai cần sự giúp đỡ, đừng lạnh lùng làm ngơ họ. Ví dụ, mỗi khi ra ngoài, hãy để sẵn một vài đồng trong túi để tiện cho những người vô gia cư mà chúng ta có thể gặp họ ngoài đường vì họ đang đói và rét. Hoặc đóng góp để giúp đỡ những vùng bị thiên tai và những quốc gia còn đang nghèo đói. Đó cũng là cách mà chúng ta chia sẻ và đón nhận nhau như trong bài đọc hai, thánh Phaolô đã nhắn nhủ tín hữu Rô-ma rằng, “anh em hãy đón nhận nhau, như Đức Ki-tô đã đón nhận anh em, để làm rạng danh Thiên Chúa” (Rm 15,7). Rộng hơn nữa, “hãy sinh hoa trái” là hãy làm việc và học tập chăm chỉ để mang lại những giá trị hữu ích cho Giáo hội và nhân loại…

Cho nên, chúng ta nên chuẩn bị tâm hồn mình như thế nào để đón chào Hài Nhi Giêsu? Các bài đọc Chúa Nhật hôm nay gợi ý cho cúng ta câu trả lời là: “Hãy sửa lối cho thẳng”“Hãy sinh hoa trái”.  Nên chúng ta hãy cải thiện bản thân và hãy làm bất kỳ điều tốt đẹp nào đó cho bản thân và cho người khác mỗi ngày. Và khi chúng ta làm như vậy là chúng ta đang mang bình an đến cho chính chúng ta và cho người khác. Đây cũng là một cách tuyệt vời mà chúng ta được mời gọi để chuẩn bị đón tiếp Ngài.

Xin Thiên Chúa ban cho chúng ta bình an và sức mạnh của Người, để mỗi người chúng ta can đảm cải thiện bản thân và sinh hoa trái để đón tiếp Chúa không chỉ trong dịp Giáng sinh này mà còn trong sự trở lại lần thứ hai của Chúa Giêsu Kitô. Amen.

Lord, increase our faith

Lord, increase our faith

In today’s Gospel, the disciples earnestly ask, «Lord, increase our faith» (Lc 17, 5).  As Catholics, we make this same request when we are tested by cruel temptations. To understand why the disciples asked Jesus this request, however, we must first understand what happened to them beforehand. Today’s Gospel takes place right after Jesus taught the disciples to forgive those who sinned not just seven times, but an unlimited number of times. This is a great test of faith. How can we continue to forgive others when they repeatedly harm us mentally, physically, and economically…? Faced with the teaching of unlimited forgiveness for offenders, the disciples found it too difficult to obey, so they asked Jesus to increase their faith.

Rather than answering them directly, Jesus first affirmed the power of faith and then stressed the importance of obeying God.

Above all, Jesus affirmed the power of faith. Though it may be small, human faith in God enables us to share in his boundless power. Therefore, when we believe in and rely on God, nothing is impossible for Him, whether that be moving trees. “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, «Be uprooted and planted in the sea, and it will obey you’” (Luke 17:6). Even more challenging is raising the dead (Luke 7:11–17; 8:40–56; Mark 5:21–43; Matthew 9:18–26; John 11:1–44).

Jesus stressed the importance of obeying God. To strengthen the disciples’ faith, Jesus called upon them to obey God as servants. For us, this means obeying God’s commands, trusting in His wisdom and following the teachings of the Church. This also includes obeying the most difficult teachings, even in challenging circumstances. Our attitude of obedience and service should resemble that of a servant who is completely dependent on their master and considers everything they receive as a gift. God has given us everything, from the universe to the breath of life. Therefore, we must earnestly desire to serve Him, even if it is only our duty. Serving without expecting special praise is both a duty and a form of loving obedience that we must embrace! It is also an important key to unlocking the boundless, mysterious dimensions of the Catholic faith.

Indeed, now more than ever, we must ask God to strengthen our faith. This is especially important for young people, as our faith is influenced by many factors. Two such factors are the temptation of material things and the influence of social media. These factors can cause us to isolate ourselves and lose our connection to a spiritual life. Many of us are caught between tradition and modernity. The connection between the faith of the past and the present has been broken, resulting in a shaky, superficial faith. Some mistakenly believe that faith is only for the elderly. Therefore, God’s call today is more urgent and necessary than ever. We are invited to become new, young Catholic witnesses of the modern age. We are called to rediscover the beauty and mystery of Christian life by listening attentively to God’s voice and recognizing his presence in the joyful and sorrowful events of our lives and others. We are also called to respect and protect Catholic moral values in a world that glorifies fleeting material values. Most importantly, we are called to obey God patiently and trust in his providence and guidance, especially during difficult times.

Amen.


Chúa Nhật XXVII Thường Niên

Bài Đọc 1: Kb 1, 2-3; 2, 2-4

Thánh Vịnh: Tv 94, 1-2; 6-7; 8-9

Bài Đọc 2: 2 Tm 1, 6-8;13-14

Tin Mừng: Lc 17, 5-10

Lời xin tha thiết của các môn đệ trong bài tin mừng Chúa Nhật hôm nay, «Xin Thầy ban thêm lòng tin cho chúng con» (Lc 17, 5), chắc chắn cũng là lời cầu xin của mỗi người Công Giáo chúng ta ngày hôm nay khi mà đức tin của chúng ta bị thử thách bởi những cám giỗ éo le. Tuy nhiên, để hiểu được điều gì đã khiến các môn đệ xin Chúa Giêsu như vậy, thì chúng ta cần phải hiểu điều gì đã xảy ra với các môn đệ trước khi các ông xin thêm niềm tin. Sự kiện xảy ra trước đó chính là lời mời gọi của Chúa Giêsu dành cho các môn đệ – là hãy tha thứ cho người phạm lỗi không phải chỉ 7 lần thôi, nhưng mà là không giới hạn. Theo lẽ thường, thì đây thực sự là một thử thách đức tin lớn, chẳng hạn làm sao mà chúng ta có thể tiếp tục tha thứ cho người khác khi mà họ luôn muốn hãm hại hay gây hại cả về tinh thần, thể xác và kinh tế hết lần này đến lần khác được! Đứng trước lời dạy tha thứ cho người phạm lỗi không giới hạn này, các môn đệ thấy thật quá khó để theo, nên họ xin Chúa Giêsu hãy ban cho họ có thêm niềm tin.

Đứng trước lời thỉnh cầu «xin thêm đức tin» của các môn đệ, Chúa Giêsu đã không trả lời các ông một cách trực tiếp, mà trước tiên Ngài khẳng định sức mạnh của đức tin và sau đó là sự đòi hỏi phải vâng lời Thiên Chúa như là những người đầy tớ.

Trước hết, Chúa Giêsu khẳng định sức mạnh của đức tin. Đức tin vào Thiên Chúa của con người dù nhỏ bé nhưng là sự hiệp thông mật thiết với quyền năng vô biên của Thiên Chúa. Cho nên đối với Thiên Chúa khi chúng ta tin tưởng và phó thác vào Ngài thì không có gì là không thể, từ việc chuyển cây dời núi «​Nếu anh em có lòng tin lớn bằng hạt cải, thì dù anh em có bảo cây dâu này: ‘Hãy bật rễ lên, xuống dưới biển kia mà mọc’, nó cũng sẽ vâng lời anh em» (Lc 17, 6). Hay thậm chí còn khó hơn cả điều đó đó là làm cho người chết sống lại (Lc 7,11-17; 8, 40-56; Mc 5,21-43; Mt 9,18-26; Ga 11,1-44).

Sau đó, để có đức tin mạnh mẽ hơn, thì Chúa Giêsu mời gọi các môn đệ cần phải vâng lời Thiên Chúa như là những đầy tớ. Chúng ta phải vâng theo các mệnh lệnh của Ngài, tin vào sự khôn ngoan của Ngài, cũng như tin tưởng vào những lời dạy từ Giáo hội của Ngài, cả trong những hoàn cảnh khó khăn nhất, hay những lời dạy khó thực hiện nhất. Đặc biệt, thái độ vâng lời phục vụ của chúng ta cần phải như người đầy tớ hoàn toàn phụ thuộc vào Chủ và đón nhận mọi sự từ Ngài như những ân huệ. Thiên Chúa đã cho chúng ta mọi sự từ vũ trụ đến hơi thở sự sống, cho nên chúng ta cần phải tha thiết mong muốn phục vụ Ngài, dù đó chỉ là bổn phận của chúng ta. Phục vụ trong vâng phục và yêu thương mà không mong đợi được khen ngợi là tâm thế vâng phục vụ mà chúng ta phải có! Đó cũng là một chìa khóa quan trọng để mở ra những chiều kích mầu nhiệm vô biên của đức tin Công Giáo.

Thật vậy, hơn bao giờ hết, giờ đây, chúng ta cần cầu xin Chúa củng cố đức tin yếu đuối của chúng ta. Điều này đặc biệt quan trọng đối với những người Công giáo trẻ, vì đức tin của chúng ta bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố xã hội. Hai trong số đó là sự cám dỗ của vật chất và sự chi phối bởi mạng xã hội, khiến chúng ta khép mình và mất kết nối sâu sắc với đời sống thiêng liêng. Nhiều người trẻ trong chúng ta đang bị đứng giữa 2 sự lựa chọn đó là truyền thống và hiện đại. Sự kết nối đức tin giữa quá khứ và hiện tại trong họ bị rạn nứt thậm chí là bị đứt gãy, dẫn đến đời sống đức tin bị lung lay và hời hợt. Đặc biệt, một số còn có cảm nhận sai lầm rằng đức tin dường như chỉ dành cho những người già. Cho nên hơn bao giờ hết, lời mời gọi của Chúa trong trong Chúa Nhật này là vô cùng cấp bách và cần thiết đối với mỗi người chúng ta. Chúng ta được mời gọi trở thành những chứng nhân Công giáo trẻ trung, sâu sắc và mới mẻ của thời hiện đại. Chúng ta được mời gọi tái khám phá vẻ đẹp và mầu nhiệm của đời sống Kitô hữu bằng cách tập thinh lặng lắng nghe tiếng Chúa và nhận ra sự đồng hành của Chúa trong mọi sự kiện vui buồn xảy ra trong cuộc đời của chúng ta và của anh chị em bạn hữu. Chúng ta cũng được mời gọi tôn trọng và bảo vệ các giá trị đạo đức Công giáo trong một thế giới quá tôn vinh những giá trị vật chất phù du. Quan trọng nhất, chúng ta được mời gọi vâng phục Thiên Chúa như những người đầy tớ trong sự kiên nhẫn với bản thân và với Chúa và tin tưởng vào sự quan phòng và dẫn dắt của Người trong tất cả mọi hoàn cảnh, đặc biệt là trong những thời điểm khó khăn.

Amen.

F. Phạm Văn Lượng, Sch. P.

F. Phạm Văn Lượng, Sch. P.

Piarist

He is a Vietnamese Piarist, Belongs to the Asia Pacific Province, Studies the second year of Licentiate in Dogmatic Theology in Gregorian University

Panorama Calasanz
Resumen de privacidad

Este sitio Web utiliza cookies para mejorar su experiencia mientras navega por el sitio Web.

Fuera de estas cookies, las cookies que se clasifican según sea necesario se almacenan en su navegador, ya que son esenciales para el funcionamiento de las funcionalidades básicas del sitio Web.

También utilizamos cookies de terceros que nos ayudan a analizar y comprender cómo utiliza este sitio Web. Estas cookies se almacenarán en su navegador solo con su consentimiento.

Tiene la opción de optar por no recibir estas cookies. Pero la exclusión voluntaria de algunas de estas cookies puede afectar su experiencia de navegación.